Author: admin

Language of Binding – online thesaurus of bookbinding terms launched

Ligatus is proud to announce the launch of the Language of Binding online thesaurus of bookbinding terms, which was celebrated with a one-day event in the Chelsea College of Arts (University of the Arts London) in collaboration with CERL on 23 June, 2015.

Ligatus is a research centre of the University of the Arts London with projects in libraries and archives and with a particular interest in historic bookbinding. The Language of Binding thesaurus is the result of our long experience with historic bookbindings, but has been greatly assisted by contributions from an international group of bookbinding experts and book conservators. This work was made possible by a Networking Grant from the Arts and Humanities Research Council in the UK.

The aim of the thesaurus is to present a consistent vocabulary for the use of all those who work with early bindings, built wherever possible on existing resources, but adapted for use in an on-line hierarchical environment that will allow terms that are not known to a user to be found. It is constructed around concepts (such as different bookbinding components, features, materials or techniques) that can be expressed by a number of language terms (labels). The thesaurus allows one concept to have more than one label, which allows the same concept to be searched for by the different terms that may have been used historically to describe it. It will also allow the concepts to be expressed in different languages.

The Language of Binding thesaurus can be used as a reference online resource that can be searched by keyword or alphabetically. The concepts contained in the thesaurus are, however, also arranged hierarchically, based on a class/sub-class relationship, which allows concepts to be retrieved by navigating down the hierarchies even if their label (the term) is not known.
It is hoped that the thesaurus will enable all those who work with books in early bindings to arrive at more consistent descriptions of those bindings. By being based primarily on single concepts, it has tried to avoid the more familiar but sometimes frustratingly imprecise language that has often been used in the past. This means that some of these familiar terms will not be found as labels, though they may be referred to in the scope notes that define and describe the concepts (and can therefore be found by a simple keyword search).

At the moment, the thesaurus contains labels primarily in English, but work on its translation has already started, and plans for the addition of illustrations are also underway. The thesaurus can, in addition, be used as a look-up service for software applications that need to populate schema fields from thesauri.

An accompanying volume, Coming to Terms: guidelines for the description of historical bindings, which is based on the terms in the thesaurus, is to be published in the autumn. The success of the thesaurus will to a large extent depend on contributions made to it by its users, either to add more concepts, refine existing scope notes or correct mistakes. Such contributions to the thesaurus will be welcomed, and can be made online following a registration process.

The thesaurus can be accessed at: http://www.ligatus.org.uk/lob

Trial: IMD World Competitiveness Online

WcOLogoConsortium Luxembourg is happy to announce that we’re conducting a trial of IMD World Competitiveness Online through 26th September 2015.

IMD World Competitiveness Online is a unique and comprehensive database on the competitiveness of nations. It includes time series from the IMD World Competitiveness Yearbook, the leading annual report published by IMD since 1989.

The main functionalities include:

  • Extensive country profiles, presented in a very visual and user-friendly way
  • Any combination of data for 61 countries, a 20-year time series and more than 300 criteria
  • Downloads (Excel and PDF)
  • Excellent search and data filters
  • Data can easily be re-used in other software for analysis

You may access the database via a-z.lu, www.findit.lu (Databases – Letter I) or by clicking here.

Présence de la BnL au congrès annuel de l’IFLA en Afrique du Sud

La Bibliothèque nationale de Luxembourg (BnL) participe au congrès annuel de la Fédération Internationale des Associations et Institutions de Bibliothèques (IFLA) qui a lieu du 15 au 21 août 2015 à Le Cap en Afrique du Sud. Le sujet de l’édition 2015 est : “Dynamic Libraries: Access, Development and Transformation”. Ce congrès international réunit plus de 3500 professionnels des bibliothèques.

La Bibliothèque nationale y est représentée par Yves Maurer en sa qualité de responsable des projets de numérisation de la BnL. Yves Maurer vient également d’être désigné membre du comité de la section « News Média » d’IFLA. Cette désignation illustre la reconnaissance internationale des compétences développées par la BnL en matière de numérisation de la presse.

IFLA (International Federation of Library Associations and Institutions) est la principale organisation représentant les intérêts des bibliothèques et des services d’information et de leurs usagers. Elle a été fondée en 1927 à Edimbourg (Ecosse) et a son siège à La Haye où elle est hébergée par la Bibliothèque nationale des Pays-Bas. Elle organise tous les ans un congrès international sur un continent différent. Au niveau mondial elle est le porte-parole de la profession des bibliothèques et des services d’information. Une grande partie de ses activités sont consacrées à la standardisation dans le secteur des bibliothèques. Aussi les standards élaborés au sein de l’IFLA font-ils autorité dans le secteur international des bibliothèques et au-delà. La maîtrise du défi numérique au service de la promotion des savoirs et de la culture occupe une place de choix dans les colloques et activités de l’IFLA. Les activités de l’IFLa prennent appui sur des groupes et sections thématiques coordonnés par des comités élus par les pairs.

La section « News Media » de l’IFLA, où Yves Maurer représente désormais la BnL, est issue de la « Newspaper section » de l’IFLA dont l’objet a été élargi. Elle a pour but l’échange de « best practices » et la standardisation des techniques bibliothéconomiques de gestion de l’information publiée, indépendamment du support de l’organe de publication. Elle s’intéresse en particulier aux techniques de numérisation, de préservation à long terme et à la collaboration des bibliothèques, en particulier les bibliothèques nationales, avec les producteurs, fournisseurs et diffuseurs de l’information.

IFLA, en sa qualité de fédération internationale des bibliothèques, assure des collaborations suivies avec des organisations internationales suivantes : UNESCO et les Nations Unies, « International Council of Scientific Unions (ICSU) », « World Intellectual Property Organization » (WIPO), « International Organization for Standardization » (ISO), « International Publishers Association (IPA) ».

En 2014, l’IFLA et la plupart de ses membres, dont la BnL, ont signé la Déclaration de Lyon, qui rappelle que l’accès à l’information et aux bibliothèques est essentiel au développement durable. Elle vise à s’assurer que ce principe figure dans le programme « Objectifs du développement durable », pour l’après-2015, dont l’adoption par les Nations Unies est prévue pour l’automne 2015. Il s’agit de souligner que le développement durable et la démocratie impliquent la reconnaissance du droit de la population à accéder à des informations et des données, tout en respectant le droit à la protection de la vie privée.

ifla 2015

Douwe Drijfhout (BN Afrique du Sud),  Mazelan  Anuar (Singapore) , Ulrich Hagenah (Hamburg), Arnaud Gilles (BnF), Frederick Zarndt (USA), Niels Bønding (Danemark), Yves Maurer (Luxembourg), Pär Nilsson (Suède), Krista Kiisa (Estonie), Russell Lynch (USA), Deborah Thomas (Library of Congress), Susann Solberg (DNB)

Pour en savoir plus IFLA